Les YMCA du Québec logo
Les YMCA du Québec

Conseiller(ère), services linguistiques

Montréal
Expérience : 2-5 ansÉducation : BaccalauréatLangue : Français/Anglais
Traduction
Publié le 2021-12-07
Cette offre n'est plus disponible
header-image

Aimeriez-vous que votre talent ait un impact positif sur les gens avec qui vous travaillez? Recherchez-vous de nouvelles occasions de maximiser et de développer votre expertise? Souhaitez-vous évoluer dans un milieu où l’humain est au cœur des décisions? Nous avons une opportunité pour vous parce qu’ici, votre talent a de l’impact!

Chaque jour, plus de 1 000 personnes travaillent au sein du réseau des YMCA du Québec pour offrir des services diversifiés qui entraînent des changements positifs chez les individus.

Nous recherchons une personne afin d’assurer la qualité linguistique de l’ensemble des communications du YMCA. La personne choisie traduira et révisera une grande variété de textes provenant des différents secteurs de l’organisation et sera appelée à apporter un soutien rédactionnel important à l’équipe, tant pour des communications à nos membres, participants et donateurs que pour des contenus liés à nos projets organisationnels, incluant les contenus touchant les employés. Responsable d’une équipe de pigistes, la personne choisie devra de plus coordonner les projets et établir les échéanciers avec les clients internes, effectuer des contrôles de la qualité et agir à titre d’expert pour toutes les questions linguistiques, notamment en matière de rédaction inclusive.

Le défi que nous vous proposons
Traduction, révision et rédaction (60 %)

  • Soutenir l’équipe Communication, Marketing et Développement dans l’ensemble de ses besoins rédactionnels. Rédiger des contenus de nature et portée variées, notamment des contenus promotionnels, philanthropiques, informatifs et opérationnels.
  • Effectuer la traduction vers le français et la révision française de documents variés, notamment du matériel promotionnel, des messages aux membres, des fiches informatives, du contenu numérique, des communications de nature philanthropique et des documents administratifs.
  • Alimenter les bases de données linguistiques et créer des lexiques pour assurer le respect de la terminologie choisie et de la nouvelle identité verbale du Y.
  • Travailler avec les experts internes pour valider les choix terminologiques et la nomenclature.

Service-conseil (20%)

  • Agir à titre d’expert-conseil pour toutes questions linguistiques.
  • Maîtriser et faire évoluer les pratiques de rédaction inclusive, et former les créateurs de contenu afin d’assurer le respect de ces pratiques à travers les différents programmes et services.
  • Suivre les tendances de l’industrie en matière de rédaction inclusive et effectuer des recommandations à la direction.
  • Se positionner comme gardien de la qualité linguistique et du respect de l’identité verbale des communications du YMCA.

Coordination et gestion (20 %)

  • Coordonner les projets de traduction avec les clients internes, incluant les dates de livraison et l’attribution des projets à des traducteurs externes, au besoin.
  • Coordonner le travail d’une équipe de pigistes et effectuer le contrôle de la qualité.
  • Recruter des pigistes en fonction des besoins afin d’assurer un service constant, uniforme et de la plus haute qualité, et coordonner les contrats de ces pigistes avec le service des finances.
  • Savoir faire preuve de diplomatie dans les relations avec les clients internes et de discrétion dans le traitement de documents confidentiels.
  • Effectuer le suivi des factures en conformité avec les budgets définis.
  • Préparer les factures trimestrielles aux clients externes.

Quelques bonnes raisons de vous joindre au YMCA
Le YMCA offre bien entendu une rémunération concurrentielle et d’excellents avantages sociaux, mais travailler au sein de nos équipes, c’est d’abord et avant tout la possibilité de :

  • développer votre expertise;
  • côtoyer des expert.e.s passionné.e.s;
  • avoir un impact social positif;
  • travailler avec de multiples partenaires engagés;
  • vraiment faire la différence dans la vie des gens;
  • avoir l’autonomie suffisante pour relever des défis stimulants.

En vous joignant à notre équipe, vous découvrirez également un milieu où l’humain, l’entraide et la collaboration sont au cœur des activités.

La personne que nous recherchons
Pour mener à bien sa mission, le/la conseiller.ère devrait :

  • Détenir un baccalauréat en traduction et un minimum de 2 ans d’expérience OU un minimum de 5 ans d’expérience en traduction de l’anglais vers le français dans un milieu professionnel;
  • Avoir un minimum de 2 ans d’expérience en coordination de projets;
  • Avoir de l’expérience en traduction du français vers l’anglais (un atout).
  • Détenir une expertise en rédaction inclusive;
  • Avoir un esprit d’équipe et faire preuve d’ouverture à différentes perspectives;
  • Avoir une approche axée sur l’écoute active et la recherche de solutions pour que les contenus répondent bien aux besoins d’affaires;
  • Faire preuve de créativité, de curiosité, de polyvalence, d’initiative et d’autonomie ;
  • Avoir une excellente maîtrise de la grammaire et de l’orthographe (nouvelle et ancienne) ainsi que des outils linguistiques (Terminum, BDL, GDT, etc.);
  • N’avoir aucun empêchement judiciaire en lien avec l’emploi.
Cette offre d'emploi n'est plus disponible.

Dernières nouvelles

Campagnes et créativité
McCann Canada et KIND® Snacks Canada craquent pour les écureuils
Lire l'article
Campagnes et créativité
La Cage est fière d’être Canadiens
Lire l'article
Campagnes et créativité
Le RSIQ et Denis Martel Stratégie déploient une offensive pour soutenir la lutte contre l’itinérance
Lire l'article
Campagnes et créativité
Leucan: 25 ans de solidarité mis en lumière
Lire l'article
Campagnes et créativité
Rapide et gratuit avec Home Depot et FCB
Lire l'article
Campagnes et créativité
«On touche du bois»: RONA lance une campagne nationale pour appuyer les équipes canadiennes en séries
Lire l'article
Campagnes et créativité
Patrick Morin: ça ne se traduit pas, ça se vit ici
Lire l'article
Campagnes et créativité
Le CKOI PALOOZA est de retour
Lire l'article